诗词译文:孤山寺的西面,湖面上连成一片

admin 2025-08-18 114人围观 ,发现290个评论

钱塘湖春游

【唐】白居易

鼓山寺以北,嘉亭以西,水面初平,云雾低垂。

早飞的黄莺争相栖暖树,新飞的燕子啄食春泥。

花儿开得绚丽夺目,唯有浅浅的草丛能遮掩住马蹄。

我最爱在湖东岸绿柳掩映的白沙堤上漫步。

翻译

孤山寺以北到嘉亭以西,湖水泉水刚好平过堤岸,白云低垂,与湖面融为一体。

几只早飞的黄莺争相飞向向阳的树梢,刚飞来的燕子则忙着筑巢、搬泥。

无数的鲜花渐渐开放,让人眼花缭乱,淡绿色的小草刚好能盖住马蹄。

我最喜欢的是湖的东岸风景,百看不厌,一条白沙堤贯穿在成排的柳树绿荫中。

笔记

钱塘湖:即杭州西湖。

孤山寺:始建于南北朝陈文帝初年(522-565年),宋代称成府寺,改名广化寺。孤山:位于西湖内、外湖之间,因不与其他山相连,故名孤山。山顶有孤山亭,可俯瞰西湖全景。

嘉亭:又称贾公亭。西湖著名景点之一,为唐代贾全所建。唐贞元年间(785-805),贾全任杭州巡抚,在钱塘湖上建亭,后称“嘉亭”或“贾公亭”,一直沿用到唐末。

水面刚平:湖水刚好与岸齐平,即泉水刚刚上涨。初:古汉语中作副词,常用来表示时间,有马上的意思。

云雾低垂:白云一片片堆积,与湖面波涛连成一片,看上去云雾很低,所以说“云雾低垂”。指明春游的出发点和路线,侧重描写湖面景色。多见于雨将至或雨刚停时。

云脚:靠近地面的云,多见于雨前或雨刚停时。“脚”本义指人和动物行走的器官。此处指低垂的云。

早莺:春天来得早的莺。莺:歌声优美的莺。争暖树:争着飞向向阳的树枝。暖树:向阳的树。

新燕:刚从南方飞回来的燕子。啄:啄东西。燕子啄泥筑巢。春游时抬头望去,黄莺啼鸣,燕子翩翩起舞,十分活泼动人。以鸟类为主。

花乱:五彩缤纷。渐渐:副词,渐渐地。欲望:副词,将要,即将。耀眼:令人眼花缭乱。

浅草:淡绿色的草地。

天赋:刚好够用。

没(mò):遮盖,隐藏。

湖东:以孤山为参照,白沙堤(即白堤)位于孤山东北部。

荫:同“荫”,指树荫。白沙堤:今天的白堤,又称沙堤、断桥堤,位于西湖东岸,唐代以前已有。钱塘门外,有白居易任杭州巡抚时所建的白堤,也是一条。▲

背景

长庆二年(公元822年,唐穆宗年间)七月,白居易出任杭州太守,宝历元年(公元825年,唐敬宗年间)三月,又出任苏州太守。因此,这首《钱塘春游》诗写于长庆三至四年(公元823至824年)之间的春天。

欣赏

这是一首描写西湖美景的著名诗篇,诗中紧紧抓住环境和季节的特点,把刚刚披上春天外衣的西湖描绘得生动、贴切。

诗首联与题意紧密相连,写湖景。首句点出钱塘湖所在位置及周围“楼阁参差”,两个地名连用,表示诗人在边走边观望。第二句描写湖景:泉水涨起,水面平堤,天上白云与湖上波光相连,是典型的江南春湖水色自然之貌。

第二联由静态到动态,由全景写意到细致入微。一联写鸟儿仰望,黄莺啼鸣,燕子翩翩起舞,表现春天的生机。黄莺和燕子都是春天的使者。黄莺的悦耳歌声,传扬着春回大地的喜讯;燕子的勤奋,鼓舞着人们开始春季劳动,都写初春的生机。“几处”二字,勾勒出黄莺鸣叫的回响和诗人四处寻声的状态。“谁家”一问,表现出诗人细腻的心理活动,使读者产生丰富的联想。

第二联描写鸟瞰所见的花草。由于时值初春,百花尚未盛开,所见并非五彩缤纷,而是一丛丛,可谓“乱”极了。春草尚未茂盛,仅如马蹄长,故用“浅浅”来形容。此联中的“渐渐”和“始”是诗人观察欣赏的感受和判断,将客观的自然景色转化为带有主观感情色彩的诗人眼中的景色,感染了读者。

这两联详细描写了春游西湖时所见的景色,用“初”、“新”、“竞”、“啄”表现了新到的黄莺燕子的动态;用“乱”、“浅”、“渐欲”、“才”描写了花草繁茂的趋势。准确而生动地揭示了诗人边走边欣赏的初春天气,给人以清新之感。前一联诗人谢灵运“春草长满池,园柳转鸟鸣”两句之所以如此精彩,令人赞叹,就是因为他写出了四季更替的喜悦。《钱塘春游》的上述两联在意境上颇为相似,但白居易的诗意更为开阔。最后一联简要地描写了诗人最喜爱的湖东沙堤。白堤贯穿钱塘湖,在湖的东面,可以一览整个湖的美景。在绿杨掩映中,平整修长的白沙堤静静地躺在碧波中,堤上骑马的人春天来来往往,欣赏着美丽的春景。诗人置身其中,欣赏着湖光山色,心旷神怡。“行路不足”一句,说明自然风光太美了,诗人还在欣赏。

这首诗就像一篇短小精悍的游记,从孤山嘉亭出发,到湖东白堤。一路上,在碧湖青山的美景中,诗人欣赏着鸟鸣燕舞,鸟鸣花香令人陶醉。最后,他沿着白沙堤走在柳荫掩映之下,几步回首,依依不舍。耳边仍回响着万物奏响的春天的赞歌,一首充满自然融合之趣的优美诗篇不由自主地从心中流淌而出。

猜你喜欢
    不容错过